傳譯


傳譯就是作出即時的口頭翻譯。專責進行口頭翻譯的人員稱為傳譯員,他們的角色就是將說話者說出的內容轉化為目標語言。全球認可及通用的即時傳譯可以分為三種不同形式:同聲傳譯、交替傳譯、耳語傳譯;而我們 ASAP Translation就能為您提供上述三種不同形式的專業傳譯服務。

同聲傳譯

作為我們的專業傳譯服務的一部分,我們能為您提供同聲傳譯服務,這是最有效率的傳譯方式。這種方式的傳譯完全沒有延後問題:當說話者正在說話的時候,即會同時進行傳譯。同聲傳譯是最有效率的溝通方式,因為這是在溝通的過程中即時進行翻譯,故此更為準確。這種方式能夠更加準確地傳達內容,而不需要傳譯員依據短期記憶進行翻譯;而實時進行傳譯更能節省時間,令整個溝通過程更為順暢。通常同聲傳譯需要使用耳機及麥克風,而傳譯員則在隔音室中工作。要達到理想的同聲傳譯效果,傳譯員需要每分鐘翻譯100-110字,這會令傳譯員十分疲勞,因此,您通常會見到每30分鐘便會轉交另一位專業傳譯員繼續進行翻譯。

交替傳譯

我們的專業傳譯服務亦提供交替傳譯服務,和同聲傳譯不同的是,這種方式會出現少許延後。交替傳譯是最常見的傳譯方式,尤其常見於外交場合。當說話者說完一段內容並且停頓時,傳譯員才將整段內容進行翻譯:也就是說,這種傳譯方式並不是實時進行的。傳譯員需要等到說話者停頓才開始翻譯;如果說話者有頗長一段內容沒有停頓、不斷說話,那麼傳譯員便通常不會逐字逐句進行翻譯。遇上這種無間斷的說話情況,傳譯員便需要擁有極高的技巧來記住特定的重點。如果說話者長時間說話而沒有停頓,傳譯員便需要依賴筆記來翻譯重點內容。傳譯員會使用簡寫或標記來寫下重點,通常每一名傳譯員都有自己一套風格及標記,而這些筆記便可以協助他們將內容翻譯為不同語言。

耳語傳譯

我們的專業傳譯服務提供耳語傳譯服務,傳譯員會坐在或站在所有對話者之間,並且以耳語的方式作即時同步翻譯。耳語傳譯常見於各種私人或業務相關會議,當與會者使用不同語言時,便需要耳語傳譯協助交流。耳語傳譯十分有效率,能夠節省時間,一般用以取代交替傳譯;而傳譯員只會和一名與會者緊密合作,從而協助他與第三方溝通。私人雙邊會議或會議人數有限時,一般便會選用耳語傳譯,而傳譯員會自行找到適當的位置提供服務。


您是不是要為電話會議或視像會議尋找技巧純熟的傳譯員?馬上和我們聯絡,即時和我們的資深傳譯員對話。